Производители всегда тщательно выбирают названия своих автомобилей, стараясь привлечь клиентов благозвучным именем. Тем не менее, звучание одного и того же названия на другом языке может привести к конфузу или вообще к оскорблению. Достаточно вспомнить смену названия "Жигули" на Lada (из-за схожестью с итальянским словом Gigolo), Mitsubishi Pajero на Mitsubishi Montero (Pajero при прочтении на испанский манер означает "онанист") или Chevrolet/Daewoo Kalos (что означает по-гречески "красивый") на Chevrolet Aveo.
И вот, двусмысленность затронула и Audi. Речь идет об электрокаре E-Tron. Проблема довольно проста: схожее по звучанию французское слово Étron означает "экскременты". Ситуация усугубляется тем, что серийная версия автомобиля должна быть представлена на автошоу в Париже.
О том, собирается ли Audi менять название автомобиля, не сообщается.
По материалам Autoblog
Добавить комментарий